- CPA Global
Contact Us Media Centre Careers Events History Strategic Partners Our Offices - Articles by Subject
Copyright Domains IP Strategy Legal Outsourcing Lighter Side Patents Software Trademarks - Articles by Industry
Electronics Finance Food & Beverages Intellectual Property Internet Legal & Regulatory Legal Outsourcing Manufacturing Media & Entertainment Pharma & Biotech - Notes and Quotes
- Interviews
- IP Resources
Industry Interviews Subscribe to IP Review About CPA Global White Papers Past Issues IP News by RSS
Der Kabin Von Onkle Tom
Until the late nineteenth century, when the concept of copyright began to be extended to ‘the substance and not the form alone’, American law defined ‘copying’ very narrowly. In 1853, a federal circuit judge rejected Harriet Beecher Stowe’s allegation that a German translation of Uncle Tom’s Cabin had infringed her copyright.
‘By the publication of Mrs Stowe’s book,’ he ruled, ‘the creations of the genius and imagination of the author have become as much public property as those of Homer or Cervantes... All her conceptions and inventions may be used and abused by imitators, playwrights and poetasters... A translation may, in loose phraseology, be called a transcript or copy of her thoughts, but in no correct sense can it be called a copy of her book.’
‘By the publication of Mrs Stowe’s book,’ he ruled, ‘the creations of the genius and imagination of the author have become as much public property as those of Homer or Cervantes... All her conceptions and inventions may be used and abused by imitators, playwrights and poetasters... A translation may, in loose phraseology, be called a transcript or copy of her thoughts, but in no correct sense can it be called a copy of her book.’
Useful Links
Articles by Subject



